莆田| 金门| 昌邑| 乌达| 始兴| 苍山| 武邑| 凤凰| 塔什库尔干| 南县| 邹城| 保亭| 诏安| 洪泽| 米林| 温江| 峡江| 沂水| 太仆寺旗| 南充| 岚皋| 四子王旗| 诏安| 洪江| 永靖| 府谷| 宁都| 桐城| 石河子| 饶河| 新田| 临泉| 婺源| 吴中| 泊头| 驻马店| 云南| 浮梁| 友谊| 乾安| 高平| 塔什库尔干| 赞皇| 内蒙古| 蓝山| 沿河| 罗田| 中宁| 康保| 合水| 平遥| 威县| 西峰| 依兰| 泾川| 开远| 黄陵| 交城| 无锡| 闵行| 户县| 灞桥| 枣庄| 诏安| 肃南| 基隆| 翁牛特旗| 孟村| 昌都| 天柱| 百色| 蓬安| 于都| 华山| 陕县| 胶州| 托克逊| 大洼| 比如| 佛冈| 东丰| 永吉| 申扎| 襄阳| 阳东| 乌拉特中旗| 原平| 田东| 庐山| 镇宁| 明光| 桓仁| 兖州| 虎林| 吴江| 博湖| 济南| 蒲江| 营山| 大石桥| 南乐| 新城子| 都江堰| 扶余| 杭州| 怀柔| 和龙| 宽城| 恩平| 偃师| 邵阳县| 平泉| 景谷| 阿城| 宁南| 丹棱| 绵竹| 大化| 栖霞| 西昌| 哈尔滨| 自贡| 佳县| 土默特左旗| 集美| 清河| 绵竹| 任丘| 饶平| 新邵| 紫云| 大名| 盐边| 威海| 龙江| 德江| 突泉| 门源| 宜秀| 四会| 当涂| 绿春| 永川| 沽源| 栾城| 张湾镇| 陇西| 塔城| 宣化县| 淄博| 临安| 禄丰| 疏附| 元坝| 招远| 乌拉特中旗| 巨野| 定兴| 潼南| 临朐| 衡阳县| 海南| 昌吉| 大渡口| 松阳| 故城| 汤原| 德江| 醴陵| 孝义| 宝山| 楚州| 聊城| 焦作| 沁源| 南靖| 全椒| 龙门| 衡水| 奉新| 黄梅| 榆中| 庆安| 建德| 右玉| 天池| 灵石| 都昌| 新乡| 马山| 保定| 滦县| 凤阳| 金山| 翁牛特旗| 鸡东| 琼海| 新化| 城阳| 恒山| 醴陵| 抚顺县| 鄄城| 海门| 海原| 昭苏| 额济纳旗| 长岛| 前郭尔罗斯| 宁乡| 阿拉尔| 松江| 茌平| 玛沁| 冠县| 乾安| 八宿| 加查| 南部| 吴桥| 宝山| 彰化| 赤城| 德保| 景宁| 佛坪| 广德| 科尔沁右翼中旗| 阿拉善右旗| 涡阳| 霸州| 友谊| 民和| 德化| 宿松| 长武| 汶川| 集贤| 武宁| 察隅| 惠安| 温江| 黑山| 岷县| 望谟| 汤原| 乌拉特中旗| 吉林| 广德| 岱岳| 杂多| 安庆| 扶绥| 蔚县| 襄垣| 巍山| 岐山| 富民| 西峡| 克拉玛依| 姜堰| 衢江| 察哈尔右翼前旗| 昌宁| 百度

美国男子欲领养猫咪 意外与走失数月爱猫重逢

2019-05-26 21:18 来源:漳州新闻网

  美国男子欲领养猫咪 意外与走失数月爱猫重逢

  百度全方位、多领域不仅包括岛礁、海面,也应该包括海底。同时,为普及全民健康知识,提高全民健康意识将举办健康大讲坛。

 人民网常年法律顾问的中银团队 (点击查阅律师简历)团长:副团长:、团队律师:、李进仓、、、、刘天航、张迪、、、、。特朗普从参选到当选以来不断的对中国发出贸易制裁的威胁正反映了以美国中下层民众为主的特朗普支持者群体要求保护自身利益的呼声。

  但说这个有什么用呢?俄罗斯认为,国家边界是战争推进的结果,战争结束,边界确定,一锤定音,不可回溯。有官员称,尽管双方发生了冲突,但未逮捕任何人。

    【同期】中国社会科学院原副院长、国家金融与发展实验室理事长李扬  第二个要做的事,我们有五大发展,习近平主席反复说,第一位的是创新,因为没有创新我们不可能走过未来这样一个艰难的道路。今天,在面对新一场被强加的贸易战时,中美经济实力对比空前有利于中国:根据国际货币基金组织数据,在美国对中国初试“特别301条款”大棒的1989年,中国现价GDP为4611亿美元,美国为52526亿美元,美国是中国的倍;按购买力平价计算的实际GDP中国为10394亿美元,美国为52526亿美元,是中国的倍。

曾多次访华的约旦前文化大臣、约旦大学教授费萨尔先生就表示,中国在各个领域取得了令人瞩目的成就,同时在世界舞台上也发挥着越来越重要的作用。

  1票郭施亮推荐语:专注财经,真实反映社会民生,评论深刻有理。

  据韩国海岸警卫队的一位官员表示,由于这艘渡轮并未涌入海水且仍保持着平衡,因此预测救援前景良好。习近平主席铿锵有力的宣示再次表明,新时代的中国将与各国人民一道,一如既往为世界的和平发展汇聚力量,一以贯之推动构建人类命运共同体,始终不渝做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。

  责编:侯兴川

  再比如,北京市怀柔区雁栖镇泉水头村村干部合伙骗取征地补偿款问题。(介瑾)本文系版权作品,未经授权严禁转载。

    【同期】中国社会科学院原副院长、国家金融与发展实验室理事长李扬  金融最主要的目的是要为实体层面的资源有效配置提供一个有效的环境,至少提供一个不干扰的环境。

  百度文章提到,习近平主席强调,双方要坚持互为发展机遇、互不构成威胁的基本判断,应当“龙象共舞”,而非“龙象恶斗”。

  这是新博客中新开发的功能。如沐沭(mushu)转换中变成了沭沐(shumu)八、老博客一些的功能新博客怎么没有回答:目前,新博客是功能开发与解决问题并行进行,这可能会影响新功能的开发进度。

  百度 百度 百度

  美国男子欲领养猫咪 意外与走失数月爱猫重逢

 
责编:
河南头条>正文

美国男子欲领养猫咪 意外与走失数月爱猫重逢

2019-05-26 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    技术支持:赢天下导航